confused有没有发现一个现象,英语中经常会把一些很具像的名词用来当动词用,达到眼前一亮的效果,形象又生动,说者津津有味,听着画面感十足。
babybaby 婴儿,对小婴儿我们都会呵护有加,那如果宝宝长大了,你还像对婴儿一样照顾他/她,是不是就变成宠溺了?
eye up and downeye 眼睛,这里直接用eye up and down来表示上下打量,是不是特别有画面感?
Hey, man up/guts up!嘿,勇敢点!
man upman 男人,guts 胆量,都是名词,这里直接和副词up连在一起,形象地表达了要对付振作的意思。
bossboss 老板,这里boss somebody about是不是很形象地展现出一副对别人颐指气使的画面?
那么,你学会了吗?