集优教育网

相关文章画蛇添足的翻译
  • 翻译并非写作文,请勿画蛇添足

    翻译并非写作文,请勿画蛇添足

    画蛇添足的寓言故事文言文    
    我身边有很多小伙伴在翻译的时候,总是会将译文变成作文,总是会在翻译中加入自己的见解,这种做法真的好吗?其实认真严肃的翻译,一定会仔细地将原文和译文进行对照,因为只有这样才能评判出文章的质量是否优质。我曾经在翻译的时候,加入了自...
  • 艾略特·温伯格谈中国诗的翻译

    艾略特·温伯格谈中国诗的翻译

    二年级画蛇添足课文    
    这样翻就不算画蛇添足。(应该说明的是,不少典故哪怕对中国当代读者来说也是很陌生的。) 中文以复义著称,“诗无达诂”是我们挂在嘴边的话。有些诗人比如李商隐的作品就隐晦而难以捉摸。您认为中文诗的翻译是对原作诗意的缩水简化,...
  • 翻译经验:十种常见的翻译腔

    翻译经验:十种常见的翻译腔

    画蛇添足的简要意思    
    十分类似,与英文相比,介词在中文相对不怎么重要,因此在翻译as及about等介词时,一样可以多想想我们中文里是否有这样的用法,才不会显得画蛇添足。 原文:We he talked about norovirus today. 翻译腔:我们今天已经讨论过关于诺罗病毒的...
  • 文言翻译引发热议,中学生该如何正确对待文言学习?

    文言翻译引发热议,中学生该如何正确对待文言学习?

    掩耳盗铃的文言文翻译    
    把时间拉回现在,现在不管是书面还是口头表达的习惯都发生了改变,一定程度上加大了人们读懂文言的门槛,因此在学习文言之初,逐字逐句的翻译有一定的必要,但是文言读多了,继续用逐字逐句对译反而有些画蛇添足。 关于文言中的精妙很多时候用...
  • 连《浮生六记》都要读翻译版,你是古文白痴吗?

    连《浮生六记》都要读翻译版,你是古文白痴吗?

    画蛇添足的白话文    
    光看译文的话没什么好吐槽,感觉文字还挺优美,可一对比原文,就知道译文实在太多画蛇添足,远远不如原文简洁典雅。 “风生竹院”翻译成“竹林里起风”,“月上蕉窗”翻译成“盈窗芭蕉托起月轮”,“入房”翻译成“回到自己房间”,对原...